第281章 不一样的世界
”是属於纯和语的汉字表记。而“瓦斯、俱乐部、淋巴、浪漫、混凝土”这此词则是日本创造的对外来语的汉字音译。至於“电话、哲学、美术、主观、象征”则是日本独自创造的新译词。 ??同样还有一些词,如“情报、番号、推量、目的、故障、出版、文盲”则属於和制汉语,也就是日本人利用汉字创的词。 ??以上所有这些词都是现代中国人十分常用的词,可以说离开这些词你会都不知道怎麽说话或者表达意思了。 ??严格的讲,在现代汉语5.6万个常用词中,日语借词共有4032个,也就是占比7.2%。当然如果将日语借词范围放宽的话,数量还会增多。 ??而在现代汉语的政治、法律和经济领域内的4000个常用词中,日语借词的比例则高达38%。 ??这也是有些日本人在谈论汉语中的日语借词时,会有一种文化上优越感的原因。 ??由於现代汉语中有这麽多的日语借词,以及由於时代发展导致的新词汇量猛增和学科类书籍中特有的大量全新专有名词,也就是几乎海量的这个时代根本还没有的词汇,李平几乎不可能选择弃之不用。 ??而且推近代科学和现代思想,他也不可能可以避开这些词。 ??当不再顾及很多东西时,李平自然也会开始很放开的按照自己的习惯来并直接采用拿来主义,然後影响周围的人学会使用。 ??当然这也不可避免的会使李平军队中的语言环境越来越与周围格格不入,其差别可能比方言之间的差别都要大,毕竟方言之间大多还能找到相